Battures, 1999-2004  
     
 
Dans ce gigantesque jet de pierres dont semblent résulter les battures du Saint-Laurent, saisir un moment de lumière. Juxtaposer ces moments en un seul paysage.
 
     
 
Battigie. Da questo gigantesco getto di massi che forma le sponde rocciose del San Lorenzo, cogliere un istante di luce. Accostare questi momenti luminosi per creare un unico paesaggio. 
 
   
 

Battures (Sandbars). In the gigantic spill of stone from which the battures of the St-Lawrence seem to originate, capture moments of light. Juxtapose these into a single landscape.

 
     
     
     
     

 

Lavis sur papier
25 x 35 cm
     
     
     
 
 
100 x 500 cm
Maison de la culture Marie-Uguay, Montréal, 2005
Photo Daniel Roussel
 
     
     
     
  Jets de galets, 2003-2006  
     
 
Jeter un nombre arbitrairement déterminé de galets sur la feuille, et marquer l'emplacement de leur chute. À chaque lancer, changer de crayon.
 
 
 
 
Lanci di ciottoli. Lanciare un numero prestabilito di ciottoli sul foglio e tracciarne il punto di caduta. Cambiare di matita ad ogni lancio.
 
     
 

Pebbles, dropping. Drop a random number of pebbles onto a sheet of paper, make a mark where they land. Every time pebbles are dropped, change to a new pencil.

 
     
     
     
     
   
     
     
     
     
 
7 fois 52 galets
Crayons, gesso, cire sur papier
53 x 67 cm
     
     
     
     
 

5 fois 21 galets
Graphite sur papier
53,5 x 67cm
Détail

     
     
     
     
  Journal de Saignon, 2004  
     
 
Lâcher des galets pour marquer le temps, dans une sorte de journal à rebours : chaque jour, un galet de moins.
 
     
 

Diario di Saignon. Far cadere dei ciottoli per segnare il tempo, come in un diario alla rovescia : ogni giorno, un ciottolo in meno.

 
     
 
Saignon Diary. Drop pebbles to mark the passage of time, as a kind of reverse diary: with each day, one pebble fewer.
 
     
     
     
     
 
     
     
     
     
 


Encre de chine à la brindille sur papiers trouvés
130 x 100 cm
     
     
     
     
 

Je ne suis pas partie d’un seul, 2007

 
     
 
Prendre le mur de la galerie en tant que limite, lieu où se fixe un lancer d’objets dessinés.
 
 
 
 
Non sono  parte di un tutto. Prendere come limite la parete della galleria, luogo dove si fissa un lancio di oggetti disegnati.
 
 
 
 

I did not begin with only one. Use the gallery wall as a boundary upon which drawings of impossible objects have been launched.

 
     
     
     
     
 

Galerie La Nube di Oort, Rome
Photo Cristian Stanescu

     
     
     
     
 

Territoires, 2007

 
     
 
À chaque tombée de galets, relier les points de chute pour former des territoires qui se superposeront comme des couches d’histoire.
 
 
 
 
Territori. Al cadere dei ciottoli, congiungere i punti di caduta per formare territori che si sovrapporranno come strati di storia.
 
 
 
 

Territories. Every time pebbles drop, link their landing points to map territories that will superpose like various strata of history.

 
     
     
     
 
 


Graphite et aquarelle sur papier
24 x 32 cm

     
     
     
    ... Haut ...