|
|
|
|
|
|
|
Portrait en pied (Autoportrait),
2004 |
|
|
|
|
|
Prendre
à la lettre l'idée selon laquelle le portrait parle
toujours du temps.
|
|
|
|
|
|
Ritratto
a figura intera (Autoritratto). Prendere alla lettera l’idea
secondo la quale il ritratto parla sempre del tempo. |
|
|
|
|
|
Full-length (Self) Portrait. Taken literally, the idea that portrait is always about time. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Graphite,
in situ
170 x 25 cm
Chambre avec vue, Saignon, France
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Détail |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paysage temporel, 2002 |
|
|
|
|
|
Faire
confiance à d’autres mains que la mienne : demander
aux visiteurs de participer à la multiplication du petit
signe de comptage du temps, qui se muera en paysage. |
|
|
|
|
|
Paesaggio
temporale. Fidarsi di mani diverse dalle mie : chiedere
ai visitatori di partecipare alla moltiplicazione del trattino che
simboleggia il computo del tempo trasformandosi poi in paesaggio. |
|
|
|
|
|
Time-based Landscape. Placing my trust in hands other than my own: ask visitors to participate in multiplying the little time-counting strokes which will then turn into a landscape.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Détail,
échelle 1/1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Graphite, in situ
3,5 m x 10 m
Galerie Horace, Sherbrooke, Québec
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jardin de Gabrielle, 1999-2004 |
|
|
|
|
|
Chercher
l'exactitude à l’aide d’un outil revêche,
brindille, rameau. Puis par simple assemblage, dénaturer
le tout.
|
|
|
|
|
|
Il
giardino di Gabrielle. Cercare la precisione servendosi di
uno strumento rudimentale quale un ramoscello. Poi, con un semplice
assemblaggio, snaturare il tutto.
|
|
|
|
|
|
Gabrielle’s Garden. Seek accuracy by means of an uncooperative tool, a twig, a little branch. Then, distort the whole thing through simple assemblage.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Encre
de chine avec brindille sur papiers variés
250 x 750 cm
Galerie Sylviane Poirier Art Contemporain, Montréal, 2004
Photo Paul Litherland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bâton d'huile sur géofilm, graphite sur géofilm
250 x 100 chaque élément
Maison de la culture Marie-Uguay, 2005
Photo Daniel Roussel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Portes-fenêtres à Collioure, 2006 |
|
|
|
|
|
Noircir par frottage les bordures de la feuille. La surface, qui reçoit une sorte de dessin de poussières, se voit régie par les accidents inhérents au processus. |
|
|
|
|
|
Portefinestre di Collioure. Annerire, strofinando, i bordi del foglio. Gli incidenti di percorso creano sulla sua superficie un disegno di polveri. |
|
|
|
|
|
French Windows in Collioure. By rubbing, blacken the edges of the sheet of paper. The surface thus receives a kind of dust drawing that is ruled by the chance events inherent to the process. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pigment noir sur papier
150 x 70 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aprire, 2013 |
|
|
|
|
|
Travail in situ, Galerie La Nube di Oort, Rome. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pigment noir sur le mur
3,5 m x 2 m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
... Haut ... |
|
|
|